A las Barricadas

El himno de combate anarquista que resonó en las trincheras de la Guerra Civil Española (1936-1939)

📊 Nivel: Intermedio 🗣️ Idiomas: es, en, de, pt, ru, zh
#himno-anarquista #guerra-civil-española #traducción #anarquismo #gramática-comparativa
🏴

Solidaridad internacional obrera

DÍA 1: “A las Barricadas”

🎵 CANCIÓN ORIGINAL (ESPAÑOL)

“A las Barricadas” - Himno Anarquista (1933) Letra: Valeriano Orobón Fernández (1933) | Música: basada en “Varshavianka” polaca (1905) | Popularizada: Guerra Civil Española (1936)

Negras tormentas agitan los aires
nubes oscuras nos impiden ver.
Aunque nos espere el dolor y la muerte
contra el enemigo nos llama el deber.

El bien más preciado es la libertad
hay que defenderla con fe y valor.

Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.

Negras tormentas agitan los aires
nubes oscuras nos impiden ver.
Aunque nos espere el dolor y la muerte
contra el enemigo nos llama el deber.

El bien más preciado es la libertad
hay que defenderla con fe y valor.

Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.

En pie el pueblo obrero, a la batalla
hay que derrocar a la reacción.

¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
por el triunfo de la Confederación.
¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
por el triunfo de la Confederación. 

🔄 TRADUCCIONES/ADAPTACIONES A 5 IDIOMAS

English ENGLISH

“To the Barricades”

Black storms stir the air
Dark clouds prevent us from seeing.
Although pain and death await us,
duty calls us against the enemy.

The most precious good is freedom
it must be defended with faith and courage.

Raise the revolutionary flag
that leads us in pursuit of endless triumph.
Raise the revolutionary flag
that leads us in pursuit of endless triumph.

Black storms stir the air
Dark clouds prevent us from seeing.
Although pain and death await us,
duty calls us against the enemy.

The most precious good is freedom
it must be defended with faith and courage.

Raise the revolutionary flag
that leads us in pursuit of endless triumph.
Raise the revolutionary flag
that leads us in pursuit of endless triumph.

The working people, rise up, to battle,
we must overthrow reaction.

To the barricades! To the barricades!
for the triumph of the Confederation.
To the barricades! To the barricades!
for the triumph of the Confederation.

Deutsch DEUTSCH

“Zu den Barrikaden”

Schwarze Stürme wühlen in der Luft
Dunkle Wolken versperren uns die Sicht.
Obwohl Schmerz und Tod uns erwarten,
ruft uns die Pflicht gegen den Feind.

Das kostbarste Gut ist die Freiheit,
sie muss mit Glauben und Mut verteidigt werden.

Hisst die revolutionäre Flagge,
die uns zum ewigen Triumph führt.

Hisst die revolutionäre Flagge,
die uns zum ewigen Triumph führt.

Schwarze Stürme wühlen in der Luft
Dunkle Wolken versperren uns die Sicht.
Obwohl Schmerz und Tod uns erwarten,
ruft uns die Pflicht gegen den Feind.

Das kostbarste Gut ist die Freiheit,
sie muss mit Glauben und Mut verteidigt werden.

Hisst die revolutionäre Flagge,
die uns zum ewigen Triumph führt.

Hisst die revolutionäre Flagge,
die uns zum ewigen Triumph führt.

Werktätige, erhebt euch zum Kampf,
wir müssen die Reaktion stürzen.

Auf die Barrikaden! Auf die Barrikaden!
für den Triumph der Konföderation.
Auf die Barrikaden! Auf die Barrikaden!
für den Triumph der Konföderation.

Português PORTUGUÊS

“Para as Barricadas”

Tempestades negras agitam o ar
Nuvens negras impedem-nos de ver.
Embora a dor e a morte nos aguardem,
o dever chama-nos contra o inimigo.

O bem mais precioso é a liberdade
deve ser defendida com fé e coragem.

Levantem a bandeira revolucionária
que nos leva em busca do triunfo sem fim.
Levantem a bandeira revolucionária
que nos leva em busca do triunfo sem fim.

Tempestades negras agitam o ar
Nuvens negras impedem-nos de ver.
Embora a dor e a morte nos aguardem,
o dever chama-nos contra o inimigo.

O bem mais precioso é a liberdade
deve ser defendida com fé e coragem.

Levantem a bandeira revolucionária
que nos leva em busca do triunfo sem fim.
Levantem a bandeira revolucionária
que nos leva em busca do triunfo sem fim.

Trabalhadores, levantai-vos, para a batalha,
devemos derrubar a reação.

Às barricadas! Às barricadas!
pelo triunfo da Confederação.
Às barricadas! Às barricadas!
pelo triunfo da Confederação.

Русский РУССКИЙ

“На Баррикады”

Черные бури колышут воздух.
Темные тучи мешают нам видеть.
Хотя нас ждут боль и смерть,
долг зовет нас на борьбу с врагом.

Самое драгоценное благо — свобода.
Ее нужно защищать с верой и мужеством.

Поднимите революционный флаг.
Что ведёт нас к вечной победе.

Поднимите революционный флаг.
Что ведёт нас к вечной победе.

Черные бури колышут воздух.
Темные тучи мешают нам видеть.
Хотя нас ждут боль и смерть,
долг зовет нас на борьбу с врагом.

Самое драгоценное благо — свобода.
Ее нужно защищать с верой и мужеством.

Поднимите революционный флаг.
Что ведёт нас к вечной победе.

Поднимите революционный флаг.
Что ведёт нас к вечной победе.

Трудовой народ, вставайте на бой,
мы должны свергнуть реакцию.

На баррикады! На баррикады!
За триумф Конфедерации.
На баррикады! На баррикады!
За торжество Конфедерации.

РУССКИЙ ROM.

Chernyye buri kolyshut vozdukh.
Temnyye tuchi meshayut nam videt'.
Khotya nas zhdut bol' i smert',
dolg zovet nas na bor'bu s vragom.

Samoye dragotsennoye blago — svoboda.
Yeye nuzhno zashchishchat' s veroy i muzhestvom.

Podnimite revolyutsionnyy flag.
Chto vedot nas k vechnoy pobede.

Podnimite revolyutsionnyy flag.
Chto vedot nas k vechnoy pobede.

Chernyye buri kolyshut vozdukh.
Temnyye tuchi meshayut nam videt'.
Khotya nas zhdut bol' i smert',
dolg zovet nas na bor'bu s vragom.

Samoye dragotsennoye blago — svoboda.
Yeye nuzhno zashchishchat' s veroy i muzhestvom.

Podnimite revolyutsionnyy flag.
Chto vedot nas k vechnoy pobede.

Podnimite revolyutsionnyy flag.
Chto vedot nas k vechnoy pobede.

Trudovoy narod, vstavayte na boy,
my dolzhny svergnut' reaktsiyu.

Na barrikady! Na barrikady!
Za triumf Konfederatsii.
Na barrikady! Na barrikady!
Za torzhestvo Konfederatsii.

中文

“到街垒去”

黑色风暴席卷而来
乌云遮蔽了我们的视线。
尽管痛苦和死亡在等待着我们,
责任在召唤我们对抗敌人。

最珍贵的财富是自由,
我们必须用信念和勇气去捍卫它。

高举革命旗帜,
引领我们追求无尽的胜利。

高举革命旗帜,
引领我们追求无尽的胜利。

黑色风暴席卷而来
乌云遮蔽了我们的视线。
尽管痛苦和死亡在等待着我们,
责任在召唤我们对抗敌人。

最珍贵的财富是自由,
我们必须用信念和勇气去捍卫它。

高举革命旗帜,
引领我们追求无尽的胜利。

高举革命旗帜,
引领我们追求无尽的胜利。

劳动人民,起来战斗,
我们必须推翻反动派。

走向街垒!走向街垒!
为了联邦的胜利。
冲上路障!冲上路障!
为了邦联的胜利。

PINYIN

“Dào Jiēlěi Qù”

Hēisè fēngbào xíjuǎn ér lái
wūyún zhēbìle wǒmen de shìxiàn.
Jǐnguǎn tòngkǔ hé sǐwáng zài děngdàizhuó wǒmen,
zérèn zài zhàohuàn wǒmen duìkàng dírén.

Zuì zhēnguì de cáifù shì zìyóu,
wǒmen bìxū yòng xìnniàn hé yǒngqì qù hànwèi tā.

Gāojǔ gémìng qízhì,
yǐnlǐng wǒmen zhuīqiú wújìn de shènglì.

Gāojǔ gémìng qízhì,
yǐnlǐng wǒmen zhuīqiú wújìn de shènglì.

Hēisè fēngbào xíjuǎn ér lái
wūyún zhēbìle wǒmen de shìxiàn.
Jǐnguǎn tòngkǔ hé sǐwáng zài děngdàizhuó wǒmen,
zérèn zài zhàohuàn wǒmen duìkàng dírén.

Zuì zhēnguì de cáifù shì zìyóu,
wǒmen bìxū yòng xìnniàn hé yǒngqì qù hànwèi tā.

Gāojǔ gémìng qízhì,
yǐnlǐng wǒmen zhuīqiú wújìn de shènglì.

Gāojǔ gémìng qízhì,
yǐnlǐng wǒmen zhuīqiú wújìn de shènglì.

Láodòng rénmín, qǐlái zhàndòu,
wǒmen bìxū tuīfān fǎndòngpài.

Zǒuxiàng jiēlěi! Zǒuxiàng jiēlěi!
Wèile liánbāng de shènglì.
Chōng shàng lùzhàng! Chōng shàng lùzhàng!
Wèile bānglián de shènglì.

VOCABULARIO

TÉRMINOS CLAVE

EspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文PinyinTrazosRadicalEstructuraCategoría
Negrasblackschwarzenegrasчёрныеchyórnye黑色的hēisè de12黑 (negro)arriba-abajoadjetivo
tormentasstormsStürmetempestadesбуриbúri风暴fēngbào13风 (viento)independientesustantivo
agitanshakeschüttelnagitamколышутkolýshut摇撼yáohàn14扌 (mano)izquierda-derechaverbo
airesskiesLüftearesнебесаnebésa天空tiānkōng12天 (cielo)arriba-abajosustantivo
aunquethoughauch wennemboraхотьkhot’虽然suīrán9虫 (insecto)izquierda-derechaconjunción
espereawaiterwartenespereждётzhdyot等待děngdài12竹 (bambú)arriba-abajoverbo
dolorpainSchmerzdorбольbol’痛苦tòngkǔ12疒 (enfermedad)arriba-abajosustantivo
muertedeathTodmorteсмертьsmert’死亡sǐwáng9歹 (mal)izquierda-derechasustantivo
morirto diesterbenmorrerумиратьumirat’6歹 (mal)arriba-abajoverbo
llamacallsruftchamaзовётzovyót召唤zhàohuàn9召 (convocar)arriba-abajoverbo
deberdutyPflichtdeverдолгdolg职责zhízé11耳 (oreja)izquierda-derechasustantivo

TÉRMINOS ANARQUISTAS

EspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文PinyinTrazosRadicalEstructuraCategoría
anarquismoanarchismAnarchismusanarquismoанархизмanarkhizm无政府主义wú zhèngfǔ zhǔyì24无 (sin)compuestosustantivo
Autogestiónself-managementSelbstverwaltungautogestãoсамоуправлениеsamoupravléniye自治管理zìzhì guǎnlǐ19自 (uno mismo)compuestosustantivo
FederaciónfederationFöderationfederaçãoфедерацияfederátsiya联邦liánbāng11车 (vehículo)izquierda-derechasustantivo
SindicalismosyndicalismSyndikalismussindicalismoсиндикализмsindikalizm工团主义gōngtuán zhǔyì25工 (trabajo)compuestosustantivo
ColectivizacióncollectivizationKollektivierungcoletivizaçãoколлективизацияkollektivizátsiya集体化jítǐ huà15隹 (ave)izquierda-derechasustantivo

📊 CONTEXTO HISTÓRICO MULTILINGÜE

FECHAS Y NÚMEROS CLAVE EN 8 IDIOMAS

1933 - COMPOSICIÓN DE “A LAS BARRICADAS”

ConceptoEspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文Pinyin
Año composiciónmil novecientos treinta y tresnineteen thirty-threeneunzehnhundertdreiunddreißigmil novecentos e trinta e trêsтысяча девятьсот тридцать триtysiácha devyatsót trídtsat’ tri一九三三年yī jiǔ sān sān nián
Guerra Civilmil novecientos treinta y seisnineteen thirty-sixneunzehnhundertsechsunddreißigmil novecentos e trinta e seisтысяча девятьсот тридцать шестьtysiácha devyatsót trídtsat’ shest’一九三六年yī jiǔ sān liù nián
Duración guerratres añosthree yearsdrei Jahretrês anosтри годаtri góda三年sān nián

ESTADÍSTICAS CNT-FAI DURANTE LA GUERRA CIVIL

ConceptoEspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文Pinyin
Militantes CNTdos millonestwo millionzwei Millionendois milhõesдва миллионаdva millióna二百万èr bǎi wàn
Colectivos agrariostres milthree thousanddreitausendtrês milтри тысячиtri týsiachi三千sān qiān
Fábricas colectivizadasocho mileight thousandachttausendoito milвосемь тысячvósem’ týsiach八千bā qiān
Frentes de batallacuatrofourvierquatroчетыреchetýre

LÍNEA TEMPORAL ANARQUISMO ESPAÑOL

AñoEventoEspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文Pinyin
1910Fundación CNTConfederación Nacional del TrabajoNational Confederation of LabourNationale Konföderation der ArbeitConfederação Nacional do TrabalhoНациональная конфедерация трудаNatsionál’naya konfederátsiya trudá全国劳工联合会quánguó láogōng liánhéhuì
1927Fundación FAIFederación Anarquista IbéricaIberian Anarchist FederationIberische Anarchistische FöderationFederação Anarquista IbéricaИберийская анархистская федерацияIbérijskaya anarkhístskaya federátsiya伊比利亚无政府主义联邦yībǐlìyà wú zhèngfǔ zhǔyì liánbāng
1933Composición himnoA las Barricadas compuestaTo the Barricades composedZu den Barrikaden komponiertPara as Barricadas compostaНа баррикады сочиненаNa barrikády sochinyená到街垒去创作dào jiēlěi qù chuàngzuò
1936Guerra CivilInicio Guerra Civil EspañolaSpanish Civil War beginsSpanischer Bürgerkrieg beginntGuerra Civil Espanhola iniciaГражданская война в ИспанииGrazhdánskaya voyná v Ispánii西班牙内战开始xībānyá nèizhàn kāishǐ

🔧 GRAMÁTICA TABULAR POR IDIOMA

ALEMÁN - ARTÍCULOS DEFINIDOS Y CASOS

ARTÍCULOS DEFINIDOS CON SUSTANTIVOS DE LA CANCIÓN

CasoMasculinoFemeninoNeutroPluralEjemplo
Nominativder Feinddie Freiheitdas Volkdie Stürmeder Feind kommt
Akkusativden Feinddie Freiheitdas Volkdie Stürmegegen den Feind
Dativdem Feindder Freiheitdem Volkden Stürmenmit dem Feind
Genitivdes Feindesder Freiheitdes Volkesder Stürmewegen des Feindes

PORTUGUÊS - VERBOS REFLEXIVOS Y CONTRASTE ES/PT

CONJUGACIÓN “DEFENDER-SE” (DEFENDERSE)

PessoaPortuguêsEspañolExemplo PTExemplo ES
eudefendo-meme defiendodefendo-me do inimigome defiendo del enemigo
tudefendes-tete defiendesdefendes-te da mortete defiendes de la muerte
ele/eladefende-sese defiendedefende-se com valorse defiende con valor
nósdefendemo-nosnos defendemosdefendemo-nos juntosnos defendemos juntos
vósdefendeis-vosos defendéisdefendeis-vos todosos defendéis todos
eles/elasdefendem-sese defiendendefendem-se semprese defienden siempre

РУССКИЙ - СЛУЧАИ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ ИЗ ПЕСНИ

СКЛОНЕНИЕ “ВРАГ” (ENEMIGO) - МУЖСКОЙ РОД

ПадежЕдинственноеМножественноеПример
Именительныйврагврагивраг идёт
Родительныйврагавраговпротив врага
Дательныйврагуврагамврагу не сдаемся
Винительныйврагавраговпобеждаем врага
Творительныйврагомврагамисражаемся с врагом
Предложныйо врагео врагахдумаем о враге

中文 - СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЙ И ТОНЫ

ТОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА С ПРИМЕРАМИ ИЗ ПЕСНИ

ТонОписаниеСимволHanziPinyinЗначение
1-й тонвысокий ровный¯hēiчерный
2-й тонвосходящий´революция
3-й тоннисходяще-восходящийˇсвобода
4-й тонрезко нисходящий`zhànвойна
Нейтральныйкороткий безударный·deчастица

🗣️ PRONUNCIACIÓN IPA COMPLETA

INGLÉS - PRIMER VERSO CON IPA

“Black storms stir the air”

  • Black: /blæk/
  • storms: /stɔːmz/
  • stir: /stɜː(r)/
  • the: /ðə/
  • air: /eə(r)/

Completo: /blæk stɔːmz stɜː(r) ðə eə(r)/

DEUTSCH - PROBLEMAS PARA HISPANOHABLANTE

“Schwarze Stürme wühlen in der Luft”

  • Schwarze: /ˈʃvaɾtsə/ ⚠️ sch = /ʃ/ (no /sk/)
  • Stürme: /ˈʃtʏɾmə/ ⚠️ ü = /ʏ/ (labializada)
  • wühlen: /ˈvyːlən/ ⚠️ w = /v/, ü = /yː/
  • in: /ɪn/
  • der: /deɾ/ ⚠️ r vibrante uvular
  • Luft: /lʊft/ ⚠️ u = /ʊ/ (breve)

PORTUGUÊS - DIFERENCIAS CON ESPAÑOL

“Tempestades negras agitam o ar”

  • Tempestades: /tẽpesˈtadʒis/ ⚠️ -es = /is/ en PT-BR
  • negras: /ˈnegɾas/
  • agitam: /aʒiˈtɐ̃w̃/ ⚠️ -am = /ɐ̃w̃/ nasal
  • o: /u/ ⚠️ o átono = /u/
  • ar: /aɾ/

РУССКИЙ - ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ И РЕДУКЦИЯ

“Чёрные бури колышут воздух”

  • Чёрные: /ˈt͡ʂornyɪ/ ⚠️ ч = /t͡ʂ/, ё = /o/
  • бури: /ˈburʲɪ/ ⚠️ р’ палатализованное
  • колышут: /kɐˈlyʂut/ ⚠️ о → /ɐ/ (редукция)
  • воздух: /ˈvozdux/ ⚠️ х = /x/

中文 - TONOS OBLIGATORIOS

“黑色风暴席卷而来”

  • 黑: hēi /xéi˥/ (1-й тон высокий)
  • 色: sè /sɤ˥˩/ (4-й тон падающий)
  • 风: fēng /fɤ́ŋ˥/ (1-й тон высокий)
  • 暴: bào /pàu˥˩/ (4-й тон падающий)
  • 席: xí /ɕí˧˥/ (2-й тон восходящий)
  • 卷: juǎn /t͡ɕy̯ɛ̌n˧˥˧/ (3-й тон нисх.-восх.)
  • 而: ér /ə́ɻ˧˥/ (2-й тон восходящий)
  • 来: lái /lái˧˥/ (2-й тон восходящий)

📝 CONJUGACIONES VERBALES EXHAUSTIVAS

VERBO “DEFENDER” EN 8 IDIOMAS

ESPAÑOL

TiempoYoÉl/EllaNosotrosVosotrosEllos
Presentedefiendodefiendesdefiendedefendemosdefendéisdefienden
Pretéritodefendídefendistedefendiódefendimosdefendisteisdefendieron
Futurodefenderédefenderásdefenderádefenderemosdefenderéisdefenderán
Subjuntivo pres.defiendadefiendasdefiendadefendamosdefendáisdefiendan

ENGLISH

TenseIYouHe/SheWeYouThey
Presentdefenddefenddefendsdefenddefenddefend
Pastdefendeddefendeddefendeddefendeddefendeddefended
Futurewill defendwill defendwill defendwill defendwill defendwill defend
Present perfecthave defendedhave defendedhas defendedhave defendedhave defendedhave defended

DEUTSCH

Zeitichduer/siewirihrsie
Präsensverteidigeverteidigstverteidigtverteidigenverteidigtverteidigen
Präteritumverteidigteverteidigtestverteidigteverteidigtenverteidigtetverteidigten
Futurwerde verteidigenwirst verteidigenwird verteidigenwerden verteidigenwerdet verteidigenwerden verteidigen
Konjunktiv IIwürde verteidigenwürdest verteidigenwürde verteidigenwürden verteidigenwürdet verteidigenwürden verteidigen

PORTUGUÊS

Tempoeutuele/elanósvóseles/elas
Presentedefendodefendesdefendedefendemosdefendeisdefendem
Pretéritodefendidefendestedefendeudefendemosdefendestesdefenderam
Futurodefendereidefenderásdefenderádefenderemosdefendereisdefenderão
Subjuntivodefendadefendasdefendadefendamosdefendaisdefendam

РУССКИЙ

Времяятыон/онамывыони
Настоящеезащищаюзащищаешьзащищаетзащищаемзащищаетезащищают
Прошедшеезащищал(а)защищал(а)защищал(а)защищализащищализащищали
Будущеебуду защищатьбудешь защищатьбудет защищатьбудем защищатьбудете защищатьбудут защищать
Повелительное-защищайпусть защищаетзащищаемзащищайтепусть защищают

РУССКИЙ ROM.

Vremyayatyon/onamyvyoni
Nastoyashcheyezashchishchayuzashchishchayesh’zashchishchayetzashchishchayemzashchishchayetezashchishchayut
Proshédshéyezashchishchal(a)zashchishchal(a)zashchishchal(a)zashchishchalizashchishchalizashchishchali
Búdushchéyebudu zashchishchat’budesh’ zashchishchat’budet zashchishchat’budem zashchishchat’budete zashchishchat’budut zashchishchat’
Povelítel’noye-zashchishchaypust’ zashchishchayetzashchishchayemzashchishchaytepust’ zashchishchayut

中文

时态他/她我们你们他们
现在时我保卫你保卫他/她保卫我们保卫你们保卫他们保卫
过去时我保卫了你保卫了他/她保卫了我们保卫了你们保卫了他们保卫了
将来时我会保卫你会保卫他/她会保卫我们会保卫你们会保卫他们会保卫
完成时我已经保卫你已经保卫他/她已经保卫我们已经保卫你们已经保卫他们已经保卫

PINYIN

shítàiwǒmennǐmentāmen
xiànzàishíwǒ bǎowèinǐ bǎowèitā bǎowèiwǒmen bǎowèinǐmen bǎowèitāmen bǎowèi
guòqùshíwǒ bǎowèilenǐ bǎowèiletā bǎowèilewǒmen bǎowèilenǐmen bǎowèiletāmen bǎowèile
jiāngláishíwǒ huì bǎowèinǐ huì bǎowèitā huì bǎowèiwǒmen huì bǎowèinǐmen huì bǎowèitāmen huì bǎowèi
wánchéngshíwǒ yǐjīng bǎowèinǐ yǐjīng bǎowèitā yǐjīng bǎowèiwǒmen yǐjīng bǎowèinǐmen yǐjīng bǎowèitāmen yǐjīng bǎowèi

🔢 NÚMEROS Y FECHAS HISTÓRICAS

SISTEMA NUMÉRICO POR IDIOMA

INGLÉS - AÑOS HISTÓRICOS

NúmeroInglésIPAContexto histórico
1933nineteen thirty-three/ˌnaɪnˈtiːn ˈθɜːti θriː/Composición “A las Barricadas”
1936nineteen thirty-six/ˌnaɪnˈtiːn ˈθɜːti sɪks/Inicio Guerra Civil Española
1939nineteen thirty-nine/ˌnaɪnˈtiːn ˈθɜːti naɪn/Final Guerra Civil Española

ALEMÁN - NÚMEROS COMPUESTOS

ZahlDeutschIPAKontext
1933neunzehnhundertdreiunddreißig/ˈnɔɪ̯nˌt͡seːnˈhʊndɐtˌdʁaɪ̯ˈʊntˌdʁaɪ̯sɪç/“A las Barricadas” komponiert
2.000.000zwei Millionen/t͡svaɪ̯ mɪlˈjoːnən/CNT-Mitglieder 1936

PORTUGUÊS - NÚMEROS COMPOSTOS

NúmeroPortuguêsIPAContexto
1933mil novecentos e trinta e três/ˈmiw novɨˈsẽtuz i ˈtɾĩtɐ i ˈtɾes/Composição da canção
1936mil novecentos e trinta e seis/ˈmiw novɨˈsẽtuz i ˈtɾĩtɐ i ˈsɐjʃ/Guerra Civil

РУССКИЙ - ПАДЕЖИ С ЧИСЛАМИ

ЧислоИменительныйРодительныйКонтекст
1933тысяча девятьсот тридцать три годатысячи девятисот тридцати трёх годовВ тысяча девятьсот тридцать третьем году
2 миллионадва миллионадвух миллионовчленов ЦНТ

中文 - ЧИСЛА + КЛАССИФИКАТОРЫ

数字中文分类词例子
1933一九三三年年 (nián)一九三三年创作
200万二百万个 (gè)二百万个成员
3000三千个 (gè)三千个集体

EXPRESIONES TEMPORALES HISTÓRICAS

”EN 1933 SE COMPUSO LA CANCIÓN”

IdiomaEspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文Pinyin
Expresiónen 1933 se compusoin 1933 was composed1933 wurde komponiertem 1933 foi compostaв 1933 году была сочиненаv 1933 godu byla sochinena1933年创作了1933 nián chuàngzuòle
IPA/en ˈmil nobɪˈθjentos ˈtɾejnta i ˈtɾes se komˈpuso//ɪn ˌnaɪnˈtiːn ˈθɜːti θriː wʌz kəmˈpoʊzd//ˈnɔɪ̯nˌt͡seːnˈhʊndɐtˌdʁaɪ̯ˈʊntˌdʁaɪ̯sɪç ˈvʊɐ̯də komponˈiːɐ̯t//ẽj ˈmiw novɨˈsẽtuz i ˈtɾĩtɐ i ˈtɾes foj kõˈpostɐ//v ˈtɨsʲɪt͡ʂɪ dʲɪvʲɪtˈsot trʲɪˈt͡sat trʲi ɡɐˈdu bɨlɐ sət͡ʂɪˈnʲenə//v 1933 godu byla sochinena//yī jiǔ sān sān nián chuàngzuòle//yī jiǔ sān sān nián chuàngzuòle/
Estructuraprep + año + se + verboprep + año + aux + participioaño + aux + participioprep + año + aux + participioprep + año prep + aux + participioprep + año prep + aux + participioaño + verbo + aspectoaño + verbo + aspecto

🏗️ SINTAXIS COMPARATIVA DETALLADA

ESTRUCTURA: “ALZA LA BANDERA REVOLUCIONARIA”

ElementoEspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文Pinyin
EstructuraVerbo + Art + Sust + AdjVerb + Art + Adj + SustVerb + Art + Adj + SustVerbo + Art + Sust + AdjVerb + Adj + SustVerb + Adj + SustVerb + Adj + SustVerb + Adj + Sust
OrdenV-Art-S-AdjV-Art-Adj-SV-Art-Adj-SV-Art-S-AdjV-Adj-SV-Adj-SV-Adj-SV-Adj-S
Ejemploalza la bandera revolucionariaraise the revolutionary flaghisst die revolutionäre Flaggelevanta a bandeira revolucionáriaподнимите революционный флагpodnimite revolyutsionnyy flag高举革命旗帜gāojǔ gémìng qízhì

EXPRESAR OBLIGACIÓN: “HAY QUE DEFENDER”

ElementoEspañolEnglishDeutschPortuguêsРусскийРусский Rom.中文Pinyin
Estructurahay que + infinitivomust + infinitivomuss + participiohá que + infinitivoнужно + infinitivonuzhno + infinitivo必须 + verbobìxū + verbo
Ejemplohay que defenderlait must be defendedsie muss verteidigt werdendeve ser defendidaеё нужно защищатьyeyo nuzhno zashchishchat’必须捍卫它bìxū hànwèi tā

🌍 CONTEXTO HISTÓRICO EN 8 IDIOMAS

ESPAÑOL

“A las Barricadas” y el anarquismo español de los años 1930

La composición de “A las Barricadas” en 1933 por Valeriano Orobón Fernández coincidió con el momento de máxima efervescencia del movimiento anarquista español. La CNT había alcanzado los dos millones de afiliados y la FAI extendía su influencia ideológica por todo el territorio. La canción, basada en la melodía de la “Varshavianka” polaca, se convirtió inmediatamente en el himno de combate que resonaría en las trincheras republicanas durante los tres años de guerra civil que siguieron.

ENGLISH

“To the Barricades” and Spanish anarchism of the 1930s

The composition of “To the Barricades” in 1933 by Valeriano Orobón Fernández coincided with the moment of maximum effervescence of the Spanish anarchist movement. The CNT had reached two million members and the FAI extended its ideological influence throughout the territory. The song, based on the melody of the Polish “Varshavianka,” immediately became the combat hymn that would resonate in Republican trenches during the three years of civil war that followed.

DEUTSCH

“Zu den Barrikaden” und der spanische Anarchismus der 1930er Jahre

Die Komposition von “Zu den Barrikaden” im Jahr 1933 durch Valeriano Orobón Fernández fiel mit dem Moment der maximalen Aufregung der spanischen anarchistischen Bewegung zusammen. Die CNT hatte zwei Millionen Mitglieder erreicht und die FAI erweiterte ihren ideologischen Einfluss im gesamten Territorium. Das Lied, basierend auf der Melodie der polnischen “Warschawjanka”, wurde sofort zur Kampfhymne, die in den republikanischen Schützengräben während der drei Jahre Bürgerkrieg widerhallen sollte.

PORTUGUÊS

“Para as Barricadas” e o anarquismo espanhol dos anos 1930

A composição de “Para as Barricadas” em 1933 por Valeriano Orobón Fernández coincidiu com o momento de máxima efervescência do movimento anarquista espanhol. A CNT havia atingido dois milhões de filiados e a FAI estendia sua influência ideológica por todo o território. A canção, baseada na melodia da “Varshavianka” polaca, tornou-se imediatamente o hino de combate que ressoaria nas trincheiras republicanas durante os três anos de guerra civil que se seguiram.

РУССКИЙ

“На баррикады” и испанский анархизм 1930-х годов

Сочинение “На баррикады” в 1933 году Валериано Оробон Фернандесом совпало с моментом максимального брожения испанского анархистского движения. КНТ достигла двух миллионов членов, а ФАИ распространила своё идеологическое влияние по всей территории. Песня, основанная на мелодии польской “Варшавянки”, немедленно стала боевым гимном, который звучал бы в республиканских окопах в течение трёх лет гражданской войны, которые последовали.

РУССКИЙ ROM.

“Na barrikady” i ispanskiy anarkhizm 1930-kh godov

Sochineniye “Na barrikady” v 1933 godu Valeriano Orobon Fernandesom sovpalo s momentom maksimal’nogo brozheniya ispanskogo anarkhist­skogo dvizheniya. KNT dostigla dvukh millionov chlenov, a FAI rasprostranila svoyo ideologicheskoye vliyaniye po vsey territorii. Pesnya, osnovannaya na melodii pol’skoy “Varshavyanki”, nemedlenno stala boyevym gimnom, kotoryy zvuchal by v respublikanskikh okopakh v techeniye tryokh let grazhdanskoy voyny, kotoryye posledovali.

中文

“到街垒去”与1930年代的西班牙无政府主义

瓦莱里亚诺·奥罗本·费尔南德斯于1933年创作”到街垒去”的时候,正值西班牙无政府主义运动最为高涨的时期。全国劳工联合会已达到两百万会员,伊比利亚无政府主义联邦在全境扩展其意识形态影响力。这首基于波兰”华沙工人进行曲”旋律的歌曲,立即成为了在随后三年内战期间在共和军战壕中回响的战斗赞美诗。

PINYIN

“Dào jiēlěi qù” yǔ 1930 niándài de xībānyá wú zhèngfǔ zhǔyì

Wǎláilǐyànuò Àoluóběn Fèi’ěrnándésī yú 1933 nián chuàngzuò “Dào jiēlěi qù” de shíhòu, zhèngzhí xībānyá wú zhèngfǔ zhǔyì yùndòng zuìwéi gāozhǎng de shíqī. Quánguó láogōng liánhéhuì yǐ dádào liǎng bǎi wàn huìyuán, yībǐlìyà wú zhèngfǔ zhǔyì liánbāng zài quánjìng kuòzhǎn qí yìshí xíngtài yǐngxiǎnglì. Zhè shǒu jīyú bōlán “huáshā gōngrén jìnxíngqǔ” xuánlǜ de gēqǔ, lìjí chéngwéile zài suíhòu sān nián nèizhàn qījiān zài gònghéjūn zhàngōu zhōng huíxiǎng de zhàndòu zànměishī.


🔍 FUENTES DE INVESTIGACIÓN MULTILINGÜES

🏴 FAI (Federación Anarquista Ibérica)

🌍 AIT (Asociación Internacional de los Trabajadores)

📚 Guerra Civil Española (1936-1939)

⭐ Valeriano Orobón Fernández (Letrista)

🎵 Varshavianka (Melodía Base)


📚 Para Saber Más

🎤 La Canción: “A las Barricadas”

🏛️ Contexto Histórico: “Anarquismo”